8. Гурген Баренц.ПОСЛЕСЛОВИЕ К ЛИТЕРАТУРНОМУ ФОРУМУ
ПОСЛЕСЛОВИЕ К ЛИТЕРАТУРНОМУ ФОРУМУ
            В белорусском городе Полоцке недавно прошёл довольно крупный  литературный  форум “Славянская лира”, который, как неоднократно отмечали и  его организаторы, и  участники, явился очень значимым событием в литературной  жизни не только региона и  страны, но всего постсоветского пространства .  Достаточно сказать, что в конкурсе  приняло участие без малого двести поэтов,  переводчиков, прозаиков, драматургов и  писателей-сатириков из тринадцати  стран. В финальной стадии фестиваля приняли  участие девяносто авторов из  Беларуси, Украины, России, Армении, Казахстана,  Великобритании, Финляндии.  В программу форума были включены выступления  известных литераторов, мастер- классы по разным литературным жанрам, презентации  литературных журналов и  альманахов, конференция о месте русского языка на  постсоветском пространстве,  круглый стол о роли писателя в современном обществе.  
             Город Полоцк Витебской области – небольшой  живописный и очень  уютный,  спокойный город на реке Западная Двина. Он примечателен тем, что дал  мировой  цивилизации выдающуюся просветительницу раннего средневековья  (периода  Древнерусского государства) инокиню Ефросинью Полоцкую первого  белорусского и  восточнославянского книгопечатника и философа-гуманиста  Франциска Скорину (1490  –  1551),  который по очень многим параметрам, в том  числе и по времени своей  жизнедеятельности, вполне сопоставим с армянским  первопечатником Акопом  Мегапартом, а также крупнейшего деятеля  восточнославянской культуры, духовного  писателя Симеона Полоцкого (1629 -  1680). 
             В рамках Фестиваля в течение трёх дней – 2-го, 3-го и 4-го июня –  состоялись   литературные конкурсы в различных номинациях: «Поэзия. Свободная  тематика», «Сатира  и юмор», «Художественный перевод», «Малая проза»,  «Драматургия» В каждой  номинации победители выявлялись дважды, получая  оценки от зрителей (зрительские  симпатии) и от жюри Фестиваля. 
Состоялся также блиц-турнир поэтов, в котором приняли участие более  сорока  поэтов.  С учётом большого числа участников и их неуёмного желания  выступить был  установлен регламент: каждому поэту следовало уложиться в две  минуты. Злостными  нарушителями регламента оказались графоманы, без которых,  к сожалению, не обходится  ни одно литературное мероприятие такого масштаба.  Одна из поэтесс читала своё пресное  и нескончаемое произведение, не обращая  никакого внимание на протесты, улюлюканье,  топанье и освистывание всего зала.  И невозмутимо дочитала-таки его до конца.  
В рамках Фестиваля был проведён тематический вечер, посвящённый 70- летию  Великой Победы над фашизмом. Вечер наглядно показал, что поэзия  объединяет людей,  что поэты самых разных стран, в отличие от политиков и  дипломатов, единодушны в  своей оценке судьбоносных для мира событий и  испытаний, выпавших на долю всех  народов советской страны.   
В конференц-зале Полоцкого государственного университета состоялась  довольно  полезная и информативная конференция «Русский мир: особенности  современного  литературного процесса», на которой прозвучало одиннадцать  докладов о состоянии  русскоязычной литературы в Армении, в Финляндии, в  Крыму; об организации  периодических поэтических видеомостов; о проблемах  поэтических переводов с  близкородственных языков; были представлены  довольно подробные обзоры  литературных журналов России, Украины, Беларуси.  Один из докладов был посвящён  раскрытию славянской души в классической и  современной белорусской поэзии.
Интересно прошла встреча участников Фестиваля с председателем жюри,  молодым, но уже вполне состоявшимся и преуспевающим драматургом и  киносценаристом Андреем Курейчиком, который рассказал несколько забавных и  поучительных эпизодов из своей творческой биографии.
В последний день работы Фестиваля, 4 июня, состоялся круглый стол на  тему  «Литература сегодня: насущная необходимость, хобби, дань моде или  традиция?» Как и  ожидалось, дискуссия на столь животрепещущие и стержневые  вопросы получилась очень  оживлённой; мнения выступавших вызывали бурную  реакцию, будь то согласие и  одобрение или решительное неприятие. Много  говорилось о засилье графоманов, которые  всеми правдами и неправдами  стараются найти “место под солнцем”. Так, М. Матвеева из  Симферополя  рассказала о случае, когда в Крыму какой-то банкир-графоман, подключив  свои  денежные средства, стал преуспевающим, “маститым” писателем, издал несколько  десятков книг, причём сразу на нескольких языках, и даже многие годы руководил  крымским отделением Союза Писателей Украины. Случай этот показателен, но  вовсе не  единичен. В наши дни требования к художественным произведениям,  критерии их  эстетической оценки настолько снизились, что любой человек  среднего достатка может  безо всяких проблем издавать десятки книг  низкопробных стихов или прозы. А Интернет  предоставляет графоманам  поистине неисчерпаемые возможности не только публиковать  свои опусы, но и  успешно “раскручивать” себя, напрашиваясь на комплементарные  отклики и  “лайки” большой армии родственников, знакомых и “фейсбучных друзей”. И всё  же подлинным злом, нашими реальными противниками являются не сами  графоманы,  которые одержимы “высокой болезнью”, не будучи наделёнными  соответствующим  дарованием, а те зрители, литературные критики, которые  всячески потакают графоманам,  дают им возможность подступиться к микрофону,  дают возможность публиковать свои  беспомощные произведения. Сошлюсь на  своё двустишие, написанное во время другого  Фестиваля: “Не говорите  графоманам: “Браво!”; Как нам потом найти на них управу?” 
Разумеется, организовывать подобные литературные фестивали – дело не  простое.  Необходимо держать под контролем сотни больших и малых  организационных вопросов.  Программа Фестиваля была очень насыщенной,  каждый день был расписан буквально по  минутам, и для того, чтобы не сбиться с  графика и всё успеть, необходимо было учитывать  каждую деталь и бережно  относиться к отведённому на каждое мероприятие времени.  Следует  констатировать, что организаторы, модераторы Второго Международного  литературного форума “Славянская лира” Олег Зайцев и Александр Раткевич  провели  мероприятие на достаточно высоком уровне, и форум можно было бы  оценить как вполне  удавшийся, если бы не было нескольких очень досадных,  совершенно очевидных и явных,  можно даже сказать, вопиющих проколов при  подведении итогов конкурсных номинаций.  Можно, конечно, не обращать  внимания на спорные решения конкурсного жюри,  снисходительно отнестись к  отбору финалистов в разных конкурсных номинациях, делая  скидку на проблему  восприятия, но когда в номинации “Художественный перевод” вместо  безукоризненно выполненных, апробированных переводов повышенной  сложности,  многократно публиковавшихся в периодике и получивших самые  высокие оценки  специалистов , переводов, безоговорочно получивших к тому же  “зрительские симпатии”,  совершенно неожиданно для всех профессиональное  жюри отдаёт предпочтение явно  более слабым, если не любительским, переводам  стихов белорусских поэтов, в том числе  и одного из организаторов форума, на  украинский язык, то здесь просто невозможно не  усомниться в объективности  подобного решения. Решение это представляется нам тем  более странным и  непонятным, что нет ни единой причины для того, чтобы усомниться в  компетентности и профессионально подготовленности жюри, достаточно  представительного, тщательно отобранного и представляющего разные страны и  города
Во время форума часто звучали призывы к борьбе и преодолению  ограниченности,  провинциализма мышления, “местечковости” взглядов и  подходов.  В этом смысле слова и  действия организаторов и жюри форума, к  сожалению, разошлись. Причём  своим  “волюнтаристскими  решениями они  “прокатили” и дискредитировали не только и не  столько реальных победителей  конкурсов, сколько самих себя, свой форум, который они  считают своим детищем,  к которому готовились со всей тщательностью и который,  несмотря на указанные  оговорки и просчёты, провели на достаточно высоком и  организованном уровне. 
Что ж, возможно, это тот самый случай, когда принято говорить, что мясо  без  костей не бывает. Да, в бочке мёда оказалась большая ложка дёгтя, но, невзирая  ни на что,  хотелось бы пожелать, чтобы организаторы форума извлекли урок из  своих просчётов и  чтобы в последующих форумах не было таких грубых ошибок,  не было просчётов, и чтобы  конкурсантам, оценивающим работу форума и  подводящим его итоги, не приходилось  говорить о каких-то оговорках, о ложке  дёгтя.